对许多公司,尤其是金融机构来说,翻译和本地化网站都是明智之举。正如我们过去所报道的那样,美国西班牙裔和华裔加拿大人等群体是北美发达银行、保险和其他金融服务市场中一个宝贵且尚未开发的群体。
除了简单地提高与更多客户建立联系的能力之外,金融机构还可以通过提供根据客户需求定制的产品和服务来更好地服务于这些客户。
以下是我们在为金融服务客户运营本地化网站时注意到的五种新兴趋势。
趋势 1:用户正在寻找自己的语言
很明显,这些群体以及世界各地市场中的其他群体都在寻找并利用可用的首选语言选项。
例如,一家大型银行(MotionPoint 的客户)将其加拿大网站翻译成加拿大法语,以服务其蓬勃发展的法语市场。从那时起,本地化网站自推出以来每年的增长率都超过 60%。
针对讲中文的加拿大人,MotionPoint 的另一个客户(一家大型北美银行)获得了丰厚的回报。该公司将其网站本地化为中文,以满足加拿大日益增长的华人人口的需求。该网站上线第二年,访问量增长了近 40%。
这两个例子清楚地表明,如果有选择的话,数百万加拿大消费者会选择使用他们喜欢的语言进行交易。
趋势2:这些用户正在了解你
本地化网站的用户在网站上的互动性很强,甚至可能比主要市场英语网站的用户互动性更强。我们的研究表明,对于大多数针对美国西班牙裔或加拿大华裔的网站,超过 30% 的网站访问量来自回访者。这些访问通常很短暂,表明消费者正在通过翻译后的网站访问他们的网上银行。基于此分析和其他分析,我们认为这表明本地化网站增加了这些客户的舒适度,并鼓励他们采用网上银行服务。这通常会带来更大的参与度和品牌信任度。
我们认为,除了网上银行之外,其余 70% 使用本地化网站的用户还在研究各种不同的产品和服务。这些产品范围广泛,从有关申请抵押贷款的信息到了解客户可获得的不同汽车和教育贷款。
精明的公司可以满足这些“货比三家”用户的需求,这让我们……
趋势三:定制内容创造奇迹
对于我们的几家金融服务客户来说,向这些消费者提供定制的、高度相关的内容已经获得了良好的回报。
例如,客户突出强调跨境银行服务,或针对想要建立信用记录的新居民提供信息内容。清楚地显示开立不同储蓄、支票或信用账户的资格要求,有助于吸引正在寻找第一家本地银行的居民。
此类内容引起了用户的共鸣。对于一位客户来说,这些定制版块的会话占网站流量的 50%(取决于语言)。提供这些信息可以让银行在搜索结果中脱颖而出——尤其是在“寻找事实”的潜在客户中。如果他们在网站上找到合适的共鸣信息,他们更有可能成为忠诚的回头客。
不过需要注意的是:这并不意味着应该为这些消费者建立一个完全独立的微型网站,也不意味着需要(甚至是更好的选择!)对功能齐全的本地化网站进行彻底的定制,以吸引这些消费者的兴趣和业务。
正如我们之前所报道的,持怀疑态度的用户经常在翻译后的网站和公司主要市场的英语体验之间“切换”,比较页面内容。我们的用户体验研究表明,如果这些消费者发现本地化页面和英语页面有显著差异,他们通常会感到被疏远。他们认为,他们获得的是部分不完整的、不完整的体验。
这种明显的缺乏对等性通常会导致网站被放弃。我们的建议是将自定义内容限制在主要市场网站内容的 10% 到 20% 左右,并使用智能 A/B 测试来了解哪些内容最能引起这些用户的共鸣。
趋势 4:不同人口群体的移动设备使用情况存在差异
据广泛报道,美国西班牙裔比一般人群更热衷于使用移动设备。虽然我们一直建议所有客户的网站都采用响应式设计(尤其是电子商务网站),但这一最佳做法也应适用于金融机构。对于我们运营的西班牙语金融服务网站(通常针对美国西班牙裔),我们发现平均 64% 的会话来自移动设备。有趣的是,这些设备中的大多数都使用 Android 操作系统。
相比之下,根据我们的分析,针对加拿大中文消费者的不同网站之间存在更多细微差别。
就简体中文(中国大陆移民中很常见)而言,人们明显偏爱桌面浏览:62% 的会话来自台式电脑和笔记本电脑。这些访问者大多使用 Windows 电脑;他们占本地化网站所有流量的 50%。
有趣的是,对于精通繁体中文的消费者 垃圾邮件数据(通常来自香港和台湾),我们观察到了相反的趋势。在这里,超过 70% 的会话来自移动设备。苹果的 iOS 手机和平板电脑是绝对最受欢迎的平台,占所有网站会话的 50% 以上。
(该数据可能代表了加拿大华裔社区的相对财务安全。来自台湾的长期居民通常财务上更安全,可支配收入也更多,这可以解释苹果 iPhone 和 iPad 的价格更高。相比之下,中国大陆移民在加拿大居住的时间可能较短,尚未获得同等水平的可支配收入。)
要点:投入适当的资源来创建本地化网站的响应版本,或提供本地化的移动应用程序。
趋势 5:提供翻译版移动应用
有趣的是,我们调查的由 MotionPoint 提供支持的西班牙语金融服务网站也提供了西班牙语的移动应用程序。那么,为什么即使有移动应用程序可用,这些网站的移动流量仍然如此之大呢?
我们怀疑这是因为这些应用程序专注于移动 周期转变为电子邮件通信 银行业务。寻找抵押贷款等金融产品(总体而言,这是最受欢迎的内容)的客户必须访问本地化网站才能获取更多信息。
虽然网站可能是处理与该主题相关的深入研究的最佳渠道,但大量用户仍在访问网站以了解更多信息这一事实表明,网站还有改进空间。金融机构可以做更多工作来本地化内容,以接触这些客户,并让他们了解移动应用程序的可用性以及使用西班牙语的选项(如果适用)。
结论
对金融机构来说,翻译和本地化网站是明智 墨西哥电话号码 之举。虽然这可能会给金融机构带来一些新的挑战和细微差别,但这些挑战和细微差别都可以通过明智的方法轻松克服。了解目标人群的需求是一个开始,然后对本地化活动进行明智的测试,可以获得巨大的回报。